文/Irene-自由英语之途
文章标题:
Carmaking
Electric blue and yellow
Volvo’s IPO will help keep it ahead in the race towards battery power
汽车制造
电蓝和电黄
volvo的首次公开募股将有利于维持其在充电电池比赛中的领先水平
And raise cash for its Chinese owner, Geely
并且为其我国使用者有利筹资现钱
Paragraph 1:
VOLVOS SPORT subtle reminders of their Swedish heritage, from tiny blue-and-yellow flags adorning some models to the “hammer of Thor” headlights that provide illumination for all its vehicles.
VOLVOS健身运动细微地表明出它们的德国传统式,从装饰设计一些车系的蓝色和黄色小旗到为其全部车子给予光照的“雷神之锤”强光灯。(见填补材料)
A brand coupling Scandi-cool design with concern for safety and the environment has in recent years helped Volvo expand its footprint beyond its European heartland to China and America.
近些年,一个融合了斯堪的纳维亚炫酷设计方案和对安全性和条件的关心的知名品牌,协助volvo将其踪迹从欧洲地区核心区拓展到了中国与美国。
It hopes to keep going. An initial public offering (IPO), announced on October 4th will make it both “more Swedish and more global”, says Hakan Samuelsson, Volvo’s boss.
它期待砥砺前行。volvo的老总哈肯·萨缪尔森说,10月4日公布的首次公开募股(IPO)将使volvo“更为德国化,更为经济全球化”。
Paragraph 2:
At the Swedish end, listing in Stockholm will reinforce Volvo’s Norse identity.
在德国,在伦敦发售将加强volvo的丹麦真实身份。
Globally, the IPO is a chance to draw on a more diverse pool of investors as it broadens its worldwide reach, while remaining small and nimble enough to navigate the fast-changing automotive business.
在全世界范畴内,IPO是一个吸引住大量不一样投资人的机遇,因为它扩张了全世界范畴,与此同时维持了充足的规模化和操作灵活性,可以掌控迅速改变的车辆业务流程。
And Mr Samuelsson stresses that not much would change in its relationship with Geely, the Chinese firm that has owned Volvo since acquiring it from Ford in 2010 for $1.8bn.
萨缪尔森注重,volvo与有利的关联不容易有很大转变。有利是一家中国企业,自2010年以18亿美金从